Vártalak – Te-am aşteptat – I was waiting for you

Vártalakindex

Vártalak.
Vasárnap kora délutan,
Üzött a vágy ajkad utan.
S én kábult agyal mentem utánad,
Vártalak, vágyva akkor vasárnap
S te nem jöttél.

Vártalak.
Vasárnap csöndes alkonyon,
A kisparkban egy köpadon.
S mig átgondoltam mit mondani akartam,
Néman remegett lángoló ajkam.
S te nem jöttél.

Ne kinoz tovább,
Óh, jöjj el verge,
Holdvilágos öszi estében!
Legyél tavasz szivem boldog reménye,
Csókos ajkad vigasztaljon a télben,
Óh, jöjj el verge.

Bojtor József

Szatmár, 1948 október

Te-am aşteptat

Te-am aşteptat.
Duminica, în după-amiaza timpurie
Mă vâna dorul de gura ta.
Si am mers după tine, cu mintea tulburată.
Te-am aşteptat cuprins de dor, în duminica aceea.
Şi tu nu ai venit.
Te-am aşteptat.
Duminica, în asfinţitul liniştit,
În parcul mic, pe o bancă din piatră.
Şi în timp ce rememoram ce vreau să-ţi spun,
Buzele îmi tremurau, mute.
Şi tu nu ai venit.

Nu mă mai chinui!
Oh, vino odată,
În seara de toamnă cu lună,
Fii primăvara, speranţa fericită a inimii mele,
Buzele tale sarutandu-mă, să-mi fie mângâiere în iarnă.
Oh, vino odată!

I was waiting for you

I was waiting for you.
In the Sunday early afternoon.
I was hunted by the miss of your mouth .
And I went after you, with disturbed mind .
I waited lonesome in that Sunday .
And you did not come .
I was waiting for you.
Sunday, on the peaceful sunset ,
In the small park on a stone bench .
And while I remembered what should I say to you,
My lips were trembling , mute .
And you did not come .

Do not torture me more !
Oh , come together at last,
In autumn,in the evening with moon   ,
Be my Spring , the hope of my heart happiness,
Your lips kissing me, to be my comfort in winter .
Oh , come together at last!

Traducere in romana si engleza,

Adriana Bojtor